Wissenschaftliche Fachübersetzung
Fachübersetzer die ausschließlich in die eigene Muttersprache übersetzen / Professionelles Projektmanagement
Wissenschaftliche Fachübersetzung
Die Übersetzung wissenschaftlicher Arbeiten, die häufig auch für eine Veröffentlichung oder einen Vortrag gedacht sind, bedarf besonderer Sorgfalt. Unsere Übersetzer übersetzen ausschließlich Texte aus ihren Fachbereichen aus der Fremdsprache in ihre eigene Muttersprache.
Sie benötigen eine Übersetzung Ihrer Bachelorarbeit, Masterarbeit oder Dissertation. Wir erstellen gerne ein kostenloses Angebot für die Übersetzung durch einen Fachübersetzer. Unsere Übersetzer sind auf die Übersetzung von Vorträgen, Essays oder Publikationen spezialisiert und kennen sich mit dem Fachvokabular des jeweiligen Bereichs aus.Sie können natürlich auch jederzeit in Glossar senden welches bei der Übersetzung beachtet werden soll.
Wir bearbeiten Texte aus allen möglichen Bereichen, dazu gehören naturwissenschaftliche Übersetzungen der Fachbereiche Biologie, Chemie und Physik. Geisteswissenschaftliche Übersetzungen in den Fachbereichen Philosophie, Ethik, Soziologie, Pädagogik. Auch Studienpläne und -beschreibungen
Übersetzungen aus diesem Bereich bieten wir in fast allen Sprachkombinationen an. Neben der Übersetzung auf Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch oder Italienisch übersetzen wir auch in osteuropäische Sprachen wie Russisch, Polnisch oder Tschechisch oder in asiatische Sprachen wie Chinesisch oder Japanisch. Falls gewünscht kann eine Beglaubigung durch einen gerichtlich vereidigten Übersetzer ausgestellt werden.
Senden Sie uns einfach Ihre Dokumente per Email an kontakt@uebersetzungsfabrik.de oder fordern Sie hier ein unverbindliches Angebot an.
Was zeichnet eine gute Fachübersetzung aus?
Fachübersetzungen lassen sich in mehrere Unterkategorien einteilen. Es gibt wissenschaftliche Fachübersetzungen der verschiedensten Bereiche. Juristische Übersetzungen (Rechtsübersetzungen), medizinische Übersetzungen, Übersetzungen von Finanz- und Versicherungstexten, technische Übersetzungen, naturwissenschaftliche Übersetzungen usw.
Alle diese Bereiche sind Fachgebiete und erfordern seitens des Übersetzers und des Übersetzungsbüros fachspezifische Kenntnisse. Eine fachspezifische Terminologie spielt bei der Fachübersetzung eine zentrale Rolle. Das verwendete Vokabular ist sehr präzise und fachspezifisch.
Der Übersetzer muss sehr genau und mit spezifischen Entsprechungen arbeiten, sonst besteht die Gefahr, Fehlübersetzungen oder Widersprüchlichkeiten zu erhalten.
Akkurat und professionell angefertigte Fachübersetzungen sind ein wichtiger Erfolgsfaktor für Sie. Übersetzungen dienen in der Regel der einwandfreien Kommunikation. Erhalten Ihre Kunden, Geschäftspartner und Mitarbeiter von Ihnen eine fehlerfreie Übersetzungen, steigert das Ihr Ansehen und sorgt dafür, dass Ihre Verkaufs- oder Verhandlungsprozesse glatt laufen.
Telefon
+49 (0)30 47980813
Adresse
Greifswalder Str. 41, 10405 Berlin